1 00:00:05,845 --> 00:01:02,249 [NEWS REPORTERS OVERLAPPING] 2 00:01:50,444 --> 00:01:52,654 All good. Get in, sir. 3 00:02:22,941 --> 00:02:24,359 Sir, somebody cut in line! 4 00:02:24,384 --> 00:02:26,195 There she is! 5 00:02:26,220 --> 00:02:27,471 Hey! That girl! 6 00:02:27,496 --> 00:02:29,801 We've been standing in line for hours! 7 00:05:15,387 --> 00:05:16,430 Ticket? 8 00:05:16,930 --> 00:05:18,182 Where's your ticket? 9 00:05:19,740 --> 00:05:21,158 Do you have a ticket? 10 00:05:21,792 --> 00:05:23,210 Ticket? 11 00:05:23,235 --> 00:05:24,569 - Okay. - Ticket? 12 00:05:40,051 --> 00:05:41,053 Bro. 13 00:05:41,053 --> 00:05:43,138 Isn't that the girl? 14 00:05:43,163 --> 00:05:44,582 Where's your ticket? 15 00:05:49,411 --> 00:05:50,746 She got in without a ticket? 16 00:05:50,771 --> 00:05:51,689 Yeah. 17 00:05:51,714 --> 00:05:52,881 This one doesn't have a ticket. 18 00:07:00,132 --> 00:07:01,008 Mister! 19 00:07:03,218 --> 00:07:04,178 Mister! 20 00:07:05,696 --> 00:07:07,406 Excuse me, sir. 21 00:07:07,431 --> 00:07:10,785 Where's the bus station for Nueva Segovia? 22 00:07:10,893 --> 00:07:12,853 Nueva Segovia? It's far. 23 00:07:12,932 --> 00:07:15,164 You have to hire a taxi to take you there. 24 00:07:15,189 --> 00:07:17,708 Can't I walk the whole way? 25 00:07:17,810 --> 00:07:19,019 I don't have money. 26 00:07:19,044 --> 00:07:20,896 It's a long walk from here. 27 00:07:20,944 --> 00:07:23,155 Especially with a baby. 28 00:07:23,180 --> 00:07:24,932 Hire a taxi to take you. 29 00:07:26,867 --> 00:07:27,993 Mister, 30 00:07:28,018 --> 00:07:30,873 could I ask you for spare change? 31 00:07:31,180 --> 00:07:33,349 I came all the way from the Visayas. 32 00:07:33,374 --> 00:07:35,746 The typhoon destroyed our house. 33 00:07:36,168 --> 00:07:39,213 I just really need to get to Nueva Segovia 34 00:07:39,213 --> 00:07:41,256 to find my husband. 35 00:07:41,256 --> 00:07:43,175 Anything you can spare. 36 00:07:43,175 --> 00:07:45,736 Ask someone else, miss. 37 00:07:45,761 --> 00:07:46,929 I still have to deliver this. 38 00:07:46,954 --> 00:07:48,043 Sorry. 39 00:08:03,212 --> 00:08:04,129 Ma'am! 40 00:08:04,154 --> 00:08:05,447 Your purse. 41 00:08:05,472 --> 00:08:07,864 Ah, thanks, miss. 42 00:08:08,550 --> 00:08:11,428 I keep all my fare money in here. 43 00:08:11,453 --> 00:08:12,413 Thanks so much. 44 00:08:12,438 --> 00:08:13,949 Thank you. 45 00:08:26,218 --> 00:08:27,052 Ma'am, 46 00:08:27,077 --> 00:08:29,621 maybe you could let me ride with you? 47 00:08:32,182 --> 00:08:34,768 Please, ma'am. 48 00:08:38,397 --> 00:08:39,648 Okay, come with me. 49 00:08:39,673 --> 00:08:42,106 - Okay, come with me. - Just to the bus station. 50 00:09:42,044 --> 00:09:43,504 Baby, look. 51 00:10:43,467 --> 00:10:44,504 Here. 52 00:10:44,832 --> 00:10:47,709 I hope this helps you even a little. 53 00:10:47,734 --> 00:10:50,404 It's all that I can spare. I only bought exact fare. 54 00:10:50,404 --> 00:10:52,197 Take care, both of you. 55 00:10:52,197 --> 00:10:53,856 Thanks for this. 56 00:10:54,076 --> 00:10:56,161 Take care, too. 57 00:12:36,337 --> 00:12:37,504 Miss sexy, 58 00:12:38,236 --> 00:12:39,154 those look healthy. 59 00:12:39,179 --> 00:12:41,059 After your baby, 60 00:12:41,084 --> 00:12:42,785 can I go next? 61 00:12:45,387 --> 00:12:46,436 Come on! 62 00:12:46,932 --> 00:12:48,434 Let me go next. 63 00:12:48,497 --> 00:12:49,581 I'll be gentle. 64 00:12:49,606 --> 00:12:51,625 Don't be rude, man. 65 00:12:51,650 --> 00:12:52,317 Nah. 66 00:12:52,342 --> 00:12:54,870 - Don't disrespect her. - She's so sexy. 67 00:12:55,379 --> 00:12:56,693 That’s my mommy. 68 00:12:57,317 --> 00:12:59,537 - She's mine, asshole! - Right, miss? 69 00:13:00,322 --> 00:13:02,240 When you're done, 70 00:13:02,549 --> 00:13:03,845 may I try? 71 00:13:03,870 --> 00:13:05,351 No, it's my turn! 72 00:13:07,975 --> 00:13:09,518 Hey! 73 00:13:09,543 --> 00:13:10,627 What do you think you're doing? 74 00:13:10,627 --> 00:13:11,809 Why are you in the way? 75 00:13:12,259 --> 00:13:13,802 You looking for trouble? 76 00:13:13,827 --> 00:13:16,708 - Sorry, sir. - Sorry. Sorry. 77 00:13:16,733 --> 00:13:18,026 Get lost! 78 00:13:18,051 --> 00:13:19,278 Don't be jerks! 79 00:13:19,303 --> 00:13:20,245 Sorry. 80 00:13:20,270 --> 00:13:25,174 [CHATTERING] 81 00:13:26,577 --> 00:13:28,787 Miss, can I take this seat? 82 00:14:11,730 --> 00:14:13,273 Please prepare your fare money. 83 00:14:13,298 --> 00:14:14,588 I'll collect them now. 84 00:14:34,978 --> 00:14:36,104 Where to, boss? 85 00:14:36,129 --> 00:14:36,922 Gapan, sir. 86 00:14:36,947 --> 00:14:38,615 Gapan? 87 00:14:48,342 --> 00:14:50,285 How many? Two? 88 00:14:50,310 --> 00:14:52,229 Two tickets. 89 00:14:54,564 --> 00:14:55,524 How about you Sir? 90 00:14:55,549 --> 00:14:56,783 Segovia. 91 00:14:57,359 --> 00:14:59,142 Segovia. Segovia. 92 00:15:00,879 --> 00:15:01,671 By bus? 93 00:15:01,696 --> 00:15:02,781 Two? 94 00:15:07,661 --> 00:15:09,871 Excuse me, mister. 95 00:15:11,081 --> 00:15:12,332 Mister policeman. 96 00:15:12,332 --> 00:15:14,684 Could you help us? 97 00:15:14,709 --> 00:15:16,603 If not for me, 98 00:15:16,628 --> 00:15:18,572 for my baby. 99 00:15:18,597 --> 00:15:20,357 - Shh. - Segovia? 100 00:15:20,382 --> 00:15:22,484 First off, what kind of help you need? 101 00:15:22,509 --> 00:15:24,302 Second, I'm not really a police officer. 102 00:15:24,327 --> 00:15:27,122 I just wanted to scare off those bastards earlier. 103 00:15:28,406 --> 00:15:30,617 Sorry to ask you, mister… 104 00:15:30,642 --> 00:15:32,978 But I don't have enough for fare. 105 00:15:32,978 --> 00:15:34,688 I come all the way from Visayas. 106 00:15:34,713 --> 00:15:37,594 The typhoon destroyed our town. 107 00:15:37,619 --> 00:15:39,251 I was wondering 108 00:15:39,276 --> 00:15:42,697 if you could spare some change. 109 00:15:42,722 --> 00:15:45,683 So I can have a bit more pocket money. 110 00:15:47,050 --> 00:15:48,051 Please, mister. 111 00:15:48,076 --> 00:15:49,786 Take pity on me. 112 00:15:49,811 --> 00:15:53,398 I just really need to get to Nueva Segovia. 113 00:15:54,369 --> 00:15:55,458 Don't worry, 114 00:15:55,483 --> 00:15:57,319 I'll pay for your fare. 115 00:16:00,589 --> 00:16:02,674 - Sir. - Bro, two tickets to Segovia. 116 00:16:02,699 --> 00:16:03,909 From where, sir? 117 00:16:05,635 --> 00:16:07,262 Ah, we got on the station. 118 00:16:07,287 --> 00:16:08,580 - The station. - Yes. 119 00:16:09,656 --> 00:16:11,391 - She's with you? - Yes, sir. 120 00:16:19,733 --> 00:16:21,568 Thanks, mister. 121 00:16:25,947 --> 00:16:27,741 What was your name again? 122 00:16:28,258 --> 00:16:30,177 I'm Lineth, by the way. 123 00:16:30,202 --> 00:16:32,412 I'm from Visayas. 124 00:16:32,412 --> 00:16:34,623 The typhoon destroyed our town 125 00:16:34,623 --> 00:16:39,169 so all my relatives moved out, too. 126 00:16:39,169 --> 00:16:41,463 I'm off to find my husband 127 00:16:41,488 --> 00:16:43,740 who's working in Nueva Segovia. 128 00:16:44,774 --> 00:16:46,526 You've got it rough. 129 00:16:46,551 --> 00:16:47,636 You can stop calling me 'mister'. 130 00:16:47,636 --> 00:16:48,678 Just call me 'Rod.' 131 00:16:48,678 --> 00:16:49,804 You're Lineth, right? 132 00:16:49,804 --> 00:16:51,181 Okay, sir. 133 00:16:51,181 --> 00:16:52,974 Don't have to call me 'sir' either. 134 00:16:52,974 --> 00:16:54,392 Just Rod. 135 00:16:54,392 --> 00:16:55,310 Okay, sir. 136 00:16:55,310 --> 00:16:57,103 Ah, Rod. Sorry. 137 00:16:57,103 --> 00:16:57,771 There. 138 00:16:57,796 --> 00:16:58,797 Much better. 139 00:16:59,664 --> 00:17:01,833 Couldn't get a smile out of you earlier. 140 00:17:01,858 --> 00:17:04,569 At least now you're laughing a little. 141 00:17:05,862 --> 00:17:07,697 Since we'll be on the road for a good while, 142 00:17:07,697 --> 00:17:08,657 about four hours, 143 00:17:08,657 --> 00:17:10,549 why don't you tell me about your life? 144 00:17:10,574 --> 00:17:11,992 Nevermind, mister. 145 00:17:12,177 --> 00:17:15,388 You'll just feel sorry for me. 146 00:17:15,413 --> 00:17:16,473 If you only knew, 147 00:17:16,498 --> 00:17:18,275 you'd be in tears. 148 00:17:18,300 --> 00:17:20,344 You say you don't want to tell me 149 00:17:20,435 --> 00:17:21,603 but you keep giving hints. 150 00:17:21,628 --> 00:17:23,088 I guess. 151 00:17:23,522 --> 00:17:25,232 I'm sorry. 152 00:17:25,257 --> 00:17:27,978 There, you're starting to lighten up. 153 00:17:28,003 --> 00:17:30,506 You looked like the world's against you. 154 00:17:30,654 --> 00:17:31,947 Yeah, 155 00:17:31,972 --> 00:17:34,891 I felt really lost earlier. 156 00:17:34,916 --> 00:17:36,952 I really don't have any money. 157 00:17:36,977 --> 00:17:40,580 Since we got on that ship 158 00:17:40,605 --> 00:17:41,773 and over on this bus, 159 00:17:41,798 --> 00:17:46,236 we were begging for food and change 160 00:17:46,236 --> 00:17:48,905 just to get to my husband 161 00:17:48,905 --> 00:17:52,617 in Nueva Segovia. 162 00:17:52,617 --> 00:17:56,037 I went through hell on that ship. 163 00:17:57,222 --> 00:17:59,641 Hang on. I don't understand. 164 00:17:59,666 --> 00:18:02,877 Why is your husband in Nueva Segovia? 165 00:18:02,902 --> 00:18:04,654 And you're from Visayas. 166 00:18:05,273 --> 00:18:06,408 Listen, 167 00:18:06,690 --> 00:18:08,692 I'll tell you about it 168 00:18:08,717 --> 00:18:10,093 but I hope 169 00:18:10,118 --> 00:18:11,494 you don't judge us too harshly. 170 00:18:12,389 --> 00:18:14,558 Because back home, 171 00:18:14,583 --> 00:18:17,961 people who know about our story, 172 00:18:17,986 --> 00:18:20,205 they look down on us. 173 00:18:25,483 --> 00:18:26,443 We were very young 174 00:18:26,468 --> 00:18:28,887 when my brother and I became orphans. 175 00:18:34,278 --> 00:18:36,822 Papa died in an accident. 176 00:18:36,870 --> 00:18:40,682 They said I wasn't old enough to remember. 177 00:18:40,707 --> 00:18:41,916 I was five 178 00:18:41,941 --> 00:18:44,699 when he was run over by a truck. 179 00:18:45,792 --> 00:18:47,838 Mom didn't take it very well. 180 00:18:48,036 --> 00:18:49,955 She was heartbroken. 181 00:18:49,980 --> 00:18:51,963 She neglected herself. 182 00:18:52,149 --> 00:18:54,049 And us, too. 183 00:18:54,696 --> 00:18:56,353 They told us 184 00:18:56,407 --> 00:18:59,830 she developed a mental illness. 185 00:18:59,855 --> 00:19:02,662 Then one day, 186 00:19:02,687 --> 00:19:04,731 they found her dead. 187 00:19:04,756 --> 00:19:06,883 She hanged herself. 188 00:19:06,908 --> 00:19:09,202 Lita! 189 00:19:16,117 --> 00:19:18,828 Why did you do that? 190 00:19:18,828 --> 00:19:21,681 A relative had to take me and my brother in. 191 00:19:21,706 --> 00:19:24,459 But one day, 192 00:19:24,459 --> 00:19:27,111 our aunt took us to the plaza. 193 00:19:27,896 --> 00:19:29,689 Sit over here, okay? 194 00:19:29,714 --> 00:19:31,611 - Here? - Yes, yes. 195 00:19:32,233 --> 00:19:34,361 We won't be long. 196 00:19:34,386 --> 00:19:37,472 We'll just take a walk, okay? 197 00:19:38,865 --> 00:19:40,492 Hey! Eds! 198 00:19:40,517 --> 00:19:42,143 Did you wait long? 199 00:19:42,168 --> 00:19:43,611 Yes. 200 00:19:43,828 --> 00:19:47,666 Here's my nephew 201 00:19:47,691 --> 00:19:50,527 he's the one I've been telling you about. 202 00:19:51,152 --> 00:19:52,445 Thank you. 203 00:19:52,921 --> 00:19:56,591 To, be a good boy. 204 00:19:56,616 --> 00:20:00,142 They said my brother just disappeared. 205 00:20:00,298 --> 00:20:02,175 They couldn't find him. 206 00:20:02,347 --> 00:20:04,174 When we got home, 207 00:20:04,199 --> 00:20:05,951 I was inconsolable. 208 00:20:06,017 --> 00:20:07,185 I was so afraid. 209 00:20:07,210 --> 00:20:08,963 I didn't have a brother anymore. 210 00:20:09,938 --> 00:20:12,732 They couldn't find him anymore. 211 00:20:12,757 --> 00:20:15,869 They said they'd searched everywhere. 212 00:20:16,194 --> 00:20:18,321 Even in the next town. 213 00:20:18,346 --> 00:20:20,853 But he was just gone. 214 00:20:21,057 --> 00:20:22,976 So I grew up alone 215 00:20:23,001 --> 00:20:25,472 with my aunt and uncle. 216 00:20:25,578 --> 00:20:26,955 What's worse, 217 00:20:27,102 --> 00:20:30,375 I was always scared because my aunt bullied me. 218 00:20:30,400 --> 00:20:32,694 She would say I wasn't her real child. 219 00:20:32,719 --> 00:20:35,722 That I was just a burden. 220 00:20:36,464 --> 00:20:38,550 Man, that's intense. 221 00:20:38,575 --> 00:20:40,910 You'd better eat 222 00:20:40,935 --> 00:20:42,533 or drink something. 223 00:20:44,581 --> 00:20:45,582 Here. 224 00:20:46,082 --> 00:20:49,502 Take a break. 225 00:21:01,639 --> 00:21:03,057 It's good. 226 00:21:12,292 --> 00:21:13,251 Want some? 227 00:21:13,276 --> 00:21:14,586 - I'm okay. - You can have half. 228 00:21:14,611 --> 00:21:16,404 No, it's fine. Thanks. 229 00:21:16,429 --> 00:21:17,847 Water. 230 00:21:20,629 --> 00:21:23,340 If you want more, I have more food. 231 00:21:23,365 --> 00:21:26,368 You look like you could eat some more. 232 00:21:27,265 --> 00:21:29,225 Are you shocked? 233 00:21:29,250 --> 00:21:32,128 I told you I had a terrible past. 234 00:21:33,644 --> 00:21:35,446 Let me just finish this. 235 00:21:36,316 --> 00:21:39,361 I'll get back to my story later. 236 00:21:52,334 --> 00:21:54,463 When I turned 16, 237 00:21:55,151 --> 00:21:57,216 I was usually left at home. 238 00:21:57,720 --> 00:22:01,804 That's the first time my uncle molested me. 239 00:22:20,902 --> 00:22:21,736 Shh, be quiet! 240 00:22:21,761 --> 00:22:23,457 Be quiet! 241 00:22:23,517 --> 00:22:25,602 Please, don't… 242 00:22:28,576 --> 00:22:30,370 I'll kill you! 243 00:22:30,395 --> 00:22:32,188 Sorry for what happened to you. 244 00:22:32,213 --> 00:22:34,132 Your uncle's crazy. 245 00:22:34,624 --> 00:22:35,917 Where is he now? 246 00:22:35,942 --> 00:22:37,817 Didn't your aunt do anything? 247 00:22:41,364 --> 00:22:43,199 You don't need to apologize, Rod. 248 00:22:43,770 --> 00:22:46,814 You had nothing to do with it. 249 00:22:48,620 --> 00:22:50,831 I didn't tell anyone because 250 00:22:50,957 --> 00:22:53,001 my uncle threatened me. 251 00:22:53,543 --> 00:22:54,627 What's wrong with you? 252 00:22:54,652 --> 00:22:57,030 She doesn't believe me. 253 00:22:57,726 --> 00:22:59,937 She just beats me up, 254 00:23:00,630 --> 00:23:03,160 and calls me a liar. 255 00:23:08,164 --> 00:23:10,201 Since then, 256 00:23:10,226 --> 00:23:12,864 she had me sent to Quezon City. 257 00:23:14,143 --> 00:23:18,506 I worked as a waitress there. 258 00:23:19,287 --> 00:23:22,790 I was looking after their small eatery, too. 259 00:23:26,443 --> 00:23:28,778 I didn't go to college anymore 260 00:23:28,803 --> 00:23:32,807 so their cousins ​​helped me 261 00:23:32,832 --> 00:23:34,709 take a vocational course. 262 00:23:34,734 --> 00:23:36,982 That's where I learned to massage. 263 00:23:38,671 --> 00:23:40,632 Your story's dragging on. 264 00:23:41,507 --> 00:23:43,134 All I wanted to know 265 00:23:43,159 --> 00:23:44,912 was about your love story. 266 00:23:45,430 --> 00:23:48,141 What happened to you and your husband? 267 00:23:48,181 --> 00:23:50,621 Tell me that. 268 00:23:50,646 --> 00:23:51,902 Don't worry, 269 00:23:52,228 --> 00:23:54,397 I'll get to that. 270 00:23:54,422 --> 00:23:55,924 Be patient. 271 00:23:56,064 --> 00:23:57,565 You'll find out in a bit. 272 00:23:58,041 --> 00:24:01,544 I lived in Quezon City for four years. 273 00:24:01,569 --> 00:24:03,780 But while I was here in Manila, 274 00:24:03,780 --> 00:24:05,657 my aunt called me. 275 00:24:05,657 --> 00:24:07,367 Lineth! Lineth! 276 00:24:07,392 --> 00:24:09,640 Someone's calling you. 277 00:24:26,653 --> 00:24:28,112 They said a man came 278 00:24:28,137 --> 00:24:30,181 to their house in Negros 279 00:24:30,206 --> 00:24:32,894 claiming to be Toto. 280 00:24:32,919 --> 00:24:35,314 My long lost brother! 281 00:24:35,620 --> 00:24:38,331 So my aunt gave him 282 00:24:38,356 --> 00:24:40,744 my address in Quezon City. 283 00:24:40,769 --> 00:24:42,354 And one day, 284 00:24:42,460 --> 00:24:46,798 that man suddenly showed up where I live 285 00:24:46,823 --> 00:24:49,138 and said he was my brother! 286 00:24:55,998 --> 00:24:56,916 Lineth! 287 00:24:58,000 --> 00:24:58,918 Lineth! 288 00:25:00,520 --> 00:25:01,688 At first, 289 00:25:01,713 --> 00:25:03,569 I couldn't believe it. 290 00:25:03,690 --> 00:25:05,900 But I slowly recognized his face. 291 00:25:05,925 --> 00:25:07,176 And I felt it in my heart… 292 00:25:07,176 --> 00:25:08,678 it really was him! 293 00:25:08,678 --> 00:25:11,013 I threw my hands around him 294 00:25:11,013 --> 00:25:13,474 and we cried together. 295 00:25:14,016 --> 00:25:15,143 After that, 296 00:25:15,168 --> 00:25:17,962 he took me to Nueva Segovia. 297 00:25:18,871 --> 00:25:22,542 And he made me live there with his wife, 298 00:25:22,567 --> 00:25:24,244 Shiony. 299 00:25:24,460 --> 00:25:25,878 They have been married for two years 300 00:25:25,903 --> 00:25:27,775 but they still have no children. 301 00:25:28,506 --> 00:25:31,008 Shiony is so pretty, 302 00:25:31,033 --> 00:25:32,783 and very sexy. 303 00:25:32,844 --> 00:25:34,846 You see, she works in Japan! 304 00:25:34,871 --> 00:25:36,289 I thought she was mean 305 00:25:36,314 --> 00:25:38,504 and wouldn't make me feel welcome. 306 00:25:38,558 --> 00:25:39,851 But later on, 307 00:25:39,876 --> 00:25:41,394 we really warmed up to each other. 308 00:25:41,419 --> 00:25:42,420 She even taught me 309 00:25:42,445 --> 00:25:43,964 to take better care of myself. 310 00:25:44,130 --> 00:25:45,089 How to dress up 311 00:25:45,114 --> 00:25:46,616 and do my makeup. 312 00:25:50,485 --> 00:25:52,018 You are so beautiful. 313 00:25:54,849 --> 00:25:57,935 Since my brother took me in 314 00:25:57,935 --> 00:26:00,062 and we were all living together 315 00:26:00,087 --> 00:26:02,160 We're each other's only family left. 316 00:26:02,315 --> 00:26:05,234 Ever since Shiony went back to Japan, 317 00:26:05,234 --> 00:26:06,944 he would always bring 318 00:26:06,944 --> 00:26:09,530 home gifts for me after work. 319 00:26:09,530 --> 00:26:11,908 He would buy me new clothes, 320 00:26:11,908 --> 00:26:13,618 and would take me to see places. 321 00:26:13,618 --> 00:26:14,952 He must have been 322 00:26:14,952 --> 00:26:18,581 making up for times lost. 323 00:26:19,332 --> 00:26:21,000 I got you your own soap, 324 00:26:21,000 --> 00:26:22,251 toothbrush, toothpaste. 325 00:26:22,251 --> 00:26:23,377 But you know, 326 00:26:23,377 --> 00:26:24,837 that's not the only thing I learned 327 00:26:24,837 --> 00:26:27,590 living in my brother's house. 328 00:26:27,590 --> 00:26:29,308 That's where I became aware of... 329 00:26:29,344 --> 00:26:30,845 You know… 330 00:26:30,900 --> 00:26:33,144 Sex. 331 00:26:44,624 --> 00:26:45,808 You know what? 332 00:26:46,083 --> 00:26:48,503 I always hear them 333 00:26:48,528 --> 00:26:50,863 doing it in the next room. 334 00:27:40,788 --> 00:27:41,956 Since then, 335 00:27:41,956 --> 00:27:43,124 I've been sneaking a peek at them 336 00:27:43,124 --> 00:27:44,834 whenever they're going at it. 337 00:27:44,834 --> 00:27:47,169 God, they were doing all sorts of things 338 00:27:47,169 --> 00:27:49,005 in different positions! 339 00:27:49,005 --> 00:27:51,507 I used to be jealous of Shiony. 340 00:27:51,507 --> 00:27:53,426 I said to myself, 341 00:27:53,426 --> 00:27:55,970 it must be nice to have a man. 342 00:27:55,970 --> 00:27:58,890 Shiony seems to enjoy it a lot 343 00:27:58,890 --> 00:28:01,089 when my brother's ramming into her. 344 00:28:01,271 --> 00:28:04,089 I just bite my lips from envy. 345 00:30:22,366 --> 00:30:23,117 Hold on. 346 00:30:23,117 --> 00:30:25,536 You're just telling me all these sex stories. 347 00:30:25,536 --> 00:30:27,913 Why won't you tell me your love story? 348 00:30:27,938 --> 00:30:29,372 That's what I want to know. 349 00:30:30,249 --> 00:30:31,459 My brother… 350 00:30:33,794 --> 00:30:34,628 He's my husband 351 00:30:34,628 --> 00:30:36,175 and the one who got me pregnant. 352 00:30:36,814 --> 00:30:37,940 What the... 353 00:30:37,965 --> 00:30:39,441 Did I hear you right? 354 00:30:39,817 --> 00:30:43,070 I asked you who's the child's father. 355 00:30:43,095 --> 00:30:45,498 And you're telling me it's your brother Toto? 356 00:30:46,432 --> 00:30:47,975 You heard right. 357 00:30:48,851 --> 00:30:51,462 My brother Toto is the father of my child. 358 00:30:52,621 --> 00:30:54,957 Shiony was away for a long time. 359 00:30:54,982 --> 00:30:57,548 Her contract abroad kept getting extended. 360 00:31:12,833 --> 00:31:14,752 We saw how much 361 00:31:14,777 --> 00:31:16,774 like a married couple we were. 362 00:31:19,774 --> 00:31:23,027 I want you to do to me what you do to Shiony. 363 00:31:23,052 --> 00:31:24,303 What? 364 00:31:42,488 --> 00:31:44,698 We knew it was wrong. 365 00:31:44,698 --> 00:31:46,534 We were living in sin. 366 00:31:46,534 --> 00:31:49,495 But what should never happen, happened between us. 367 00:31:49,520 --> 00:31:52,276 We were so attracted to each other 368 00:31:52,473 --> 00:31:53,516 until it got to a point 369 00:31:53,541 --> 00:31:55,727 where we were having sex a lot. 370 00:31:55,850 --> 00:31:58,556 Especially since Shiony wasn't around. 371 00:36:09,938 --> 00:36:11,690 I fill in for the sadness 372 00:36:11,715 --> 00:36:14,024 and longing he feels for his wife. 373 00:36:14,276 --> 00:36:17,488 Until our sin bore fruit. 374 00:36:17,513 --> 00:36:20,307 My own brother planted a baby inside me. 375 00:36:23,560 --> 00:36:24,311 Lineth? 376 00:36:24,937 --> 00:36:25,562 Lineth? 377 00:36:25,587 --> 00:36:27,005 Are you okay? 378 00:36:33,904 --> 00:36:35,532 We couldn't let anybody know. 379 00:36:35,756 --> 00:36:38,926 So while Shiony was gone last year, 380 00:36:38,951 --> 00:36:40,970 because Japan went on a lockdown, 381 00:36:41,245 --> 00:36:42,162 my brother decided 382 00:36:42,187 --> 00:36:44,759 to bring me home to the Visayas. 383 00:36:45,557 --> 00:36:49,353 To live and give birth there for the time-being. 384 00:36:49,378 --> 00:36:51,407 I'm pained by what happened. 385 00:36:51,480 --> 00:36:52,856 Once again, 386 00:36:52,881 --> 00:36:55,050 I felt depressed 387 00:36:55,075 --> 00:36:56,827 while carrying the child. 388 00:36:57,277 --> 00:36:58,237 There were times 389 00:36:58,262 --> 00:37:00,589 when I wanted to abort the child. 390 00:37:00,614 --> 00:37:02,491 My sadness went on 391 00:37:02,516 --> 00:37:04,059 until I gave birth. 392 00:37:05,018 --> 00:37:07,020 My brother wasn't by my side. 393 00:37:07,045 --> 00:37:10,799 I felt alone and abandoned. 394 00:37:31,295 --> 00:37:32,212 Lineth? 395 00:37:33,755 --> 00:37:34,590 Lineth. 396 00:37:34,590 --> 00:37:35,716 Don't cry in here. 397 00:37:35,716 --> 00:37:36,925 Get it together. 398 00:37:36,925 --> 00:37:38,177 Wipe your tears. 399 00:37:38,880 --> 00:37:39,961 Stop crying, Lineth. 400 00:37:40,512 --> 00:37:41,680 People might think 401 00:37:41,705 --> 00:37:42,956 I made you cry. 402 00:38:00,841 --> 00:38:04,761 Rod, I know it's too much but... 403 00:38:04,786 --> 00:38:07,056 Can I borrow your phone? 404 00:38:07,081 --> 00:38:09,792 I just need to call my brother. 405 00:38:09,850 --> 00:38:10,559 Sure. 406 00:38:10,584 --> 00:38:12,186 But it's prepaid so just hurry up. 407 00:38:12,211 --> 00:38:13,618 It might run out of credits. 408 00:38:13,854 --> 00:38:15,189 Do you know his number? 409 00:38:15,214 --> 00:38:17,007 Yeah, I have it memorized. 410 00:38:17,032 --> 00:38:17,991 I'll be quick. 411 00:38:28,887 --> 00:38:30,102 Damn it, 412 00:38:30,746 --> 00:38:32,581 the call won't connect. 413 00:38:32,606 --> 00:38:35,009 Maybe he changed his number. 414 00:38:35,734 --> 00:38:37,778 Actually, he doesn't know 415 00:38:37,803 --> 00:38:39,555 we're coming to see him. 416 00:38:42,032 --> 00:38:44,076 Can I borrow it again later? 417 00:38:44,118 --> 00:38:46,759 - I'll just try again. - Sure, no problem. 418 00:38:47,454 --> 00:38:54,688 The victims are Chief Security Sgt. Melchor Mercado and his two men... 419 00:38:57,439 --> 00:38:59,233 Passengers for San Rafael get ready. 420 00:38:59,258 --> 00:39:00,592 We're here. 421 00:39:00,617 --> 00:39:02,844 Check and keep an eye on your belongings. 422 00:39:02,869 --> 00:39:04,162 Thank you very much. 423 00:39:22,155 --> 00:39:23,156 By the way, Lineth. 424 00:39:23,181 --> 00:39:25,049 What's the plan when you get to Segovia? 425 00:39:25,217 --> 00:39:27,135 How are you going to tell 426 00:39:27,160 --> 00:39:29,521 your brother's wife about that baby? 427 00:39:30,264 --> 00:39:32,849 Shiony returned home last month. 428 00:39:32,874 --> 00:39:35,493 She already knows what happened. 429 00:39:36,098 --> 00:39:40,524 We couldn't keep it a secret from our neighbors. 430 00:39:40,549 --> 00:39:43,962 She found out soon enough from her friends in town. 431 00:39:44,344 --> 00:39:47,306 I don't know what to tell them, honestly. 432 00:39:47,949 --> 00:39:50,034 I wouldn't trade places with you. 433 00:39:50,096 --> 00:39:51,890 Your life's like a tv series. 434 00:39:56,171 --> 00:40:00,425 What's your baby's name, by the way? 435 00:40:00,502 --> 00:40:01,587 Ah. 436 00:40:01,612 --> 00:40:03,238 This is Lindsay. 437 00:40:03,263 --> 00:40:05,641 My beautiful baby girl. 438 00:40:06,700 --> 00:40:08,869 Lineth, it might be a good idea for you and your baby 439 00:40:08,869 --> 00:40:12,331 to freshen up or take a shower when we get to the stopover. 440 00:40:12,356 --> 00:40:14,650 To keep the baby safe. 441 00:40:16,126 --> 00:40:18,295 Can you tell me your complete name, sir? 442 00:40:18,295 --> 00:40:20,881 Besides, what do you do? 443 00:40:20,881 --> 00:40:22,424 Do you have a family? 444 00:40:22,449 --> 00:40:24,206 Kids? Wife? 445 00:40:24,651 --> 00:40:28,280 I am Rodolfo Padilla, Jr. 446 00:40:28,305 --> 00:40:29,640 I'm a seaman. 447 00:40:29,665 --> 00:40:32,620 I went to Manila to settle my required documents. 448 00:40:32,701 --> 00:40:34,786 In a week, 449 00:40:34,811 --> 00:40:37,235 I'll be boarding the luxury ship. 450 00:40:37,584 --> 00:40:40,946 And I'm single, and ready to mingle. 451 00:40:45,405 --> 00:40:47,240 So you're a seaman. 452 00:40:49,220 --> 00:40:50,469 Why? 453 00:40:50,494 --> 00:40:52,454 Do you have something against our occupation? 454 00:40:52,479 --> 00:40:54,940 My conscience is clear. 455 00:41:05,734 --> 00:41:08,070 I didn't have money to buy a ticket. 456 00:41:08,095 --> 00:41:09,179 I just took a risk 457 00:41:09,204 --> 00:41:11,729 boarding that ship bound for Manila. 458 00:41:11,823 --> 00:41:14,415 I managed to slip in 459 00:41:14,534 --> 00:41:16,453 but they caught me... 460 00:41:16,478 --> 00:41:18,563 The ship's security guards. 461 00:41:18,563 --> 00:41:21,900 They took me to the Chief Security's office. 462 00:41:21,900 --> 00:41:25,487 That's where my hellish nightmare began. 463 00:41:25,487 --> 00:41:27,823 With those fucking monsters. 464 00:41:28,646 --> 00:41:30,815 Who's this? 465 00:41:30,884 --> 00:41:32,344 Why'd you bring her here? 466 00:41:32,369 --> 00:41:34,413 Sir, we caught her skipping the line. 467 00:41:34,438 --> 00:41:35,939 No ticket. 468 00:41:36,331 --> 00:41:38,041 Trying to get a free ride, I think. 469 00:41:39,373 --> 00:41:41,352 The ticket doesn't even cost that much. 470 00:41:41,873 --> 00:41:44,665 Why'd you board the ship without a ticket? 471 00:41:45,350 --> 00:41:47,157 Do you think this is a charity? 472 00:41:48,529 --> 00:41:50,990 We've got people working hard 473 00:41:51,015 --> 00:41:54,517 so they could afford a ticket to this ship. 474 00:41:55,028 --> 00:41:57,126 And you expect a free ride? 475 00:42:02,440 --> 00:42:04,337 I'm sorry, sir. 476 00:42:04,911 --> 00:42:06,986 I just don't have any money. 477 00:42:09,423 --> 00:42:11,071 No money for fare. 478 00:42:13,160 --> 00:42:15,620 What do you want us to do with you? 479 00:42:17,053 --> 00:42:18,876 Should we throw you off the ship? 480 00:42:19,153 --> 00:42:20,453 Please don't! 481 00:42:21,560 --> 00:42:24,563 I just really need to get to Manila. 482 00:42:24,588 --> 00:42:25,939 I'm really sorry. 483 00:42:25,964 --> 00:42:28,341 We no longer have a house 484 00:42:28,366 --> 00:42:30,118 to return to in the province. 485 00:42:31,321 --> 00:42:33,909 My husband is in Nueva Segovia. 486 00:42:33,934 --> 00:42:35,462 I just need to get there. 487 00:42:36,518 --> 00:42:38,493 You're looking for your husband, are you? 488 00:42:42,103 --> 00:42:45,837 That's what you all say when we catch you. 489 00:42:46,625 --> 00:42:48,392 I'm tired of those same excuses. 490 00:42:55,157 --> 00:42:56,409 What's in there? 491 00:42:59,122 --> 00:43:00,123 - Sanchez. - Sir. 492 00:43:01,349 --> 00:43:03,351 - Check her bag. - Okay, sir. 493 00:43:03,376 --> 00:43:06,046 She might be hiding some cash or jewelry. 494 00:43:06,071 --> 00:43:08,406 Maybe she can pay with something else. 495 00:43:10,202 --> 00:43:13,230 Sir, I'm sorry. That's all I have. 496 00:43:13,255 --> 00:43:15,741 - Sir. - You can take all of it. 497 00:43:17,224 --> 00:43:19,142 This model is ancient. 498 00:43:20,139 --> 00:43:21,868 What am I supposed to do with this? 499 00:43:22,408 --> 00:43:24,618 It's useless. 500 00:43:25,857 --> 00:43:26,608 Here. 501 00:43:27,651 --> 00:43:28,652 God. 502 00:43:29,861 --> 00:43:30,904 Sanchez. 503 00:43:30,904 --> 00:43:32,155 Just take a picture. 504 00:43:32,180 --> 00:43:33,765 I already did, sir. 505 00:43:34,574 --> 00:43:36,493 I'll report her to the office later. 506 00:43:37,828 --> 00:43:38,995 Filed a blotter, too? 507 00:43:38,995 --> 00:43:40,163 Yes, sir. 508 00:43:41,414 --> 00:43:42,290 We're in the clear, then? 509 00:43:42,315 --> 00:43:43,321 Yes, sir. 510 00:44:20,950 --> 00:44:22,994 But sir, she stinks. 511 00:44:23,811 --> 00:44:25,479 But her skin looks smooth. 512 00:44:30,730 --> 00:44:32,232 Hand them your baby for now. 513 00:44:32,257 --> 00:44:33,470 - Sir? - Give it to me. 514 00:44:33,495 --> 00:44:34,663 - Go on. - Let me hold your baby. 515 00:44:34,688 --> 00:44:36,069 - Just do it. - Please, sir. 516 00:44:36,094 --> 00:44:38,346 - Nothing's gonna happen to her. - Don't take my baby. 517 00:44:38,346 --> 00:44:40,348 - Let go. Nothing's gonna happen. - Come on. 518 00:44:40,348 --> 00:44:41,057 Just give it. 519 00:44:41,057 --> 00:44:43,310 Please have mercy. 520 00:44:43,310 --> 00:44:44,936 - Come on. - Not my baby. 521 00:44:44,936 --> 00:44:46,021 - Please, sir. - Give it to me. 522 00:44:46,021 --> 00:44:47,397 I'll take care of it. 523 00:44:47,397 --> 00:44:48,982 Hush, hush, baby. 524 00:44:48,982 --> 00:44:50,525 - My baby… - It's okay, baby. 525 00:44:50,525 --> 00:44:52,110 - Please, don't hurt her. - Alright now. 526 00:44:52,110 --> 00:44:54,070 - Don't take her away. - No more crying. 527 00:44:54,070 --> 00:44:55,572 It's all right. 528 00:44:58,992 --> 00:45:00,035 I'll call for you. 529 00:45:00,035 --> 00:45:01,745 You got it, sir. 530 00:45:13,131 --> 00:45:14,507 Take your clothes off. 531 00:45:16,092 --> 00:45:17,177 Take that off. 532 00:45:18,219 --> 00:45:19,262 I don't want to. 533 00:45:20,931 --> 00:45:21,890 Go on. 534 00:45:21,890 --> 00:45:23,058 I don't want to. 535 00:45:23,058 --> 00:45:24,225 Take it off. 536 00:45:24,225 --> 00:45:26,353 - I don't want to. - Go on. 537 00:45:26,353 --> 00:45:29,773 - I'm taking my clothes off. - Please. Sir, have mercy. 538 00:45:29,773 --> 00:45:32,025 Your baby, there. 539 00:45:32,025 --> 00:45:33,318 We have your baby. 540 00:45:34,569 --> 00:45:35,779 My baby… 541 00:45:36,780 --> 00:45:37,989 Get undressed. 542 00:45:39,032 --> 00:45:40,075 Go on. 543 00:45:43,009 --> 00:45:44,287 That's it. 544 00:45:46,706 --> 00:45:47,999 Your shirt, too. 545 00:45:54,464 --> 00:45:58,093 - Hurry up. - Please don't, sir. 546 00:45:58,843 --> 00:46:00,637 Remove them. 547 00:46:01,805 --> 00:46:04,099 I don't want to. 548 00:46:04,933 --> 00:46:08,048 Think about your baby. 549 00:46:10,397 --> 00:46:12,190 Hurry up, 550 00:46:12,215 --> 00:46:14,926 so we can get it over with. 551 00:46:20,532 --> 00:46:21,574 Touch it. 552 00:46:24,577 --> 00:46:25,745 Touch it. 553 00:46:27,789 --> 00:46:29,666 Go on, hold it. 554 00:46:30,542 --> 00:46:32,711 It will be over soon. 555 00:46:33,962 --> 00:46:35,463 Go on. 556 00:46:39,634 --> 00:46:41,011 Do it. 557 00:46:43,263 --> 00:46:44,389 Hold it. 558 00:46:45,890 --> 00:46:47,475 Put it in your mouth. 559 00:47:09,247 --> 00:47:11,474 Later. Take her later. 560 00:47:11,499 --> 00:47:12,834 - Sir. - This won't take long. 561 00:47:12,834 --> 00:47:14,169 - It will be over soon. - My baby... 562 00:47:14,169 --> 00:47:15,420 Give me back-- 563 00:47:15,420 --> 00:47:16,470 This won't take long. 564 00:47:17,689 --> 00:47:19,441 It'll be quick. 565 00:47:19,466 --> 00:47:21,693 - I said it'll be quick! - My baby! 566 00:47:21,718 --> 00:47:22,552 Stop fussing! 567 00:47:22,577 --> 00:47:24,037 I don't want to! 568 00:47:25,221 --> 00:47:26,014 Stop moving! 569 00:47:27,907 --> 00:47:28,616 It's gonna be quick. 570 00:47:28,641 --> 00:47:30,376 Stop fussing or I'll kill you! 571 00:47:31,102 --> 00:47:33,772 I'll fucking throw you out, I swear. 572 00:47:34,481 --> 00:47:35,982 I said shut up. 573 00:47:41,029 --> 00:47:42,485 It's gonna be quick. 574 00:47:44,422 --> 00:47:46,396 Stop fussing or I'll kill you! 575 00:47:46,421 --> 00:47:48,251 I'll kill you! 576 00:48:12,852 --> 00:48:14,704 Come here. Your turn. 577 00:48:17,857 --> 00:48:19,181 Mister! 578 00:48:19,317 --> 00:48:21,142 Sir! 579 00:50:53,346 --> 00:50:54,847 Give her something to eat. 580 00:50:55,348 --> 00:50:56,391 Yes, sir. 581 00:50:57,767 --> 00:50:58,643 Sit here. 582 00:50:59,452 --> 00:51:00,596 And this too... 583 00:51:00,620 --> 00:51:01,746 What are you waiting for? 584 00:51:01,771 --> 00:51:02,647 Sit here. 585 00:51:03,481 --> 00:51:04,357 Sit. 586 00:51:13,032 --> 00:51:14,742 Eat. 587 00:51:15,451 --> 00:51:16,786 You know the drill. 588 00:51:17,704 --> 00:51:19,372 Don't tell anyone. 589 00:51:20,832 --> 00:51:23,167 You know what will happen to you. 590 00:51:23,167 --> 00:51:24,711 Understand? 591 00:51:26,546 --> 00:51:27,755 Go ahead. Eat. 592 00:52:24,585 --> 00:52:26,921 Can you even pay us, you assholes? 593 00:52:27,023 --> 00:52:29,025 This isn't some fuck now, 594 00:52:29,050 --> 00:52:30,676 pay later scheme. 595 00:52:31,127 --> 00:52:34,047 Yeah, you brokeass perverts. 596 00:52:34,072 --> 00:52:36,240 Not even phone credits or e-cash. 597 00:52:38,092 --> 00:52:40,553 You're the ones who owe us. 598 00:52:40,578 --> 00:52:43,296 We allow you to get on board this ship. 599 00:52:43,321 --> 00:52:44,572 Right. 600 00:52:44,682 --> 00:52:47,022 You score how many clients being here? 601 00:52:47,643 --> 00:52:49,139 Two? Three? 602 00:52:49,604 --> 00:52:50,632 Fuck, 603 00:52:50,934 --> 00:52:53,353 you should be giving us a cut. 604 00:52:54,894 --> 00:52:58,413 You think you can just do your business 605 00:52:58,714 --> 00:53:00,280 without paying your dues? 606 00:53:01,140 --> 00:53:04,018 No such thing as a free lunch. 607 00:53:04,894 --> 00:53:05,895 Go ahead. 608 00:53:05,920 --> 00:53:07,672 We'll look out for you. 609 00:53:09,774 --> 00:53:12,026 Massage some aching balls in here. 610 00:53:25,500 --> 00:53:26,918 How much? 611 00:53:29,627 --> 00:53:31,421 Go on. Do your thing. 612 00:53:41,472 --> 00:53:42,473 Thanks. 613 00:53:46,421 --> 00:53:48,498 Good evening, ma'am. 614 00:53:49,459 --> 00:53:51,725 Can I sit here for a while? 615 00:53:52,024 --> 00:53:54,264 There? Nobody's staying there. 616 00:53:59,882 --> 00:54:01,300 Good evening. 617 00:54:01,325 --> 00:54:02,869 Good evening, ma'am. 618 00:54:02,894 --> 00:54:05,077 Are you a masseuse? 619 00:54:06,472 --> 00:54:09,725 This is my side-hustle 620 00:54:09,750 --> 00:54:11,952 but my own back hurts. 621 00:54:12,420 --> 00:54:14,983 It's cramping. It won't let me sleep properly. 622 00:54:15,072 --> 00:54:16,413 It really hurts. 623 00:54:17,383 --> 00:54:18,342 You know, ma'am, 624 00:54:18,367 --> 00:54:20,110 I know how to massage, too. 625 00:54:20,219 --> 00:54:21,429 If you want, 626 00:54:21,429 --> 00:54:23,014 I could help 627 00:54:23,014 --> 00:54:24,891 relieve your back pain. 628 00:54:24,891 --> 00:54:26,350 All right, please, dear. 629 00:54:26,350 --> 00:54:28,853 Let me put my baby down here. 630 00:54:28,853 --> 00:54:30,146 It hurts. 631 00:54:30,146 --> 00:54:32,106 Must be a stubborn knot. 632 00:54:39,453 --> 00:54:41,080 Okay, please turn around. 633 00:54:42,575 --> 00:54:43,743 Yes, please. 634 00:54:43,768 --> 00:54:45,770 Right there. Ouch. 635 00:54:46,093 --> 00:54:49,996 - There we go. - that storm, our roof was blown off. 636 00:54:50,105 --> 00:54:53,066 our roof was blown off. 637 00:54:53,144 --> 00:54:53,895 Oh, my god! 638 00:54:53,920 --> 00:54:55,379 We were all soaked. 639 00:54:55,404 --> 00:54:58,627 And then my back started hurting. 640 00:54:59,837 --> 00:55:04,322 Ma'am, do you have efficascent oil there? 641 00:55:04,347 --> 00:55:05,431 Ah, yes. 642 00:55:05,456 --> 00:55:09,252 I always carry oils with me. 643 00:55:09,964 --> 00:55:12,133 Here, here. 644 00:55:13,231 --> 00:55:16,234 I always have it here. 645 00:55:19,962 --> 00:55:22,089 Coconut oil 646 00:55:22,114 --> 00:55:26,827 and various types of herbs. 647 00:55:26,827 --> 00:55:28,454 This is effective. 648 00:55:28,454 --> 00:55:29,872 Go on. 649 00:55:40,299 --> 00:55:41,259 Keep going, dear. 650 00:55:42,385 --> 00:55:43,898 Ouch. 651 00:55:51,269 --> 00:55:53,396 There. How does it feel, granny? 652 00:55:53,896 --> 00:55:54,814 Oh, yes. 653 00:55:56,107 --> 00:55:58,651 You are a good masseuse, 654 00:55:58,903 --> 00:56:01,397 It hurts a bit but 655 00:56:01,796 --> 00:56:04,257 it also feels good. 656 00:56:04,294 --> 00:56:07,927 You see, I took up a vocational course 657 00:56:07,952 --> 00:56:09,453 as a massage therapist. 658 00:56:09,478 --> 00:56:11,234 So I know a few things. 659 00:56:13,040 --> 00:56:14,083 There we go. 660 00:56:14,083 --> 00:56:15,418 Oh, thank you. 661 00:56:16,669 --> 00:56:18,421 Here it is. 662 00:56:18,729 --> 00:56:20,064 Is it better? 663 00:56:20,089 --> 00:56:21,299 Ah, yes. 664 00:56:21,324 --> 00:56:23,267 I feel better. 665 00:56:24,051 --> 00:56:24,844 All right. 666 00:56:24,869 --> 00:56:28,181 Always remember to apply oil, okay? 667 00:56:28,239 --> 00:56:31,158 To reduce your back pain. 668 00:56:31,183 --> 00:56:32,391 I'll remember. 669 00:56:49,260 --> 00:56:51,762 Granny, what's all those seeds? 670 00:56:51,787 --> 00:56:54,457 What are they for? 671 00:57:29,325 --> 00:57:33,120 These are seeds of herbal plants-- 672 00:57:36,207 --> 00:57:39,210 But please keep it quiet, dear. 673 00:57:39,235 --> 00:57:41,070 It's a secret. 674 00:57:49,278 --> 00:57:52,365 I gathered these seeds 675 00:57:52,390 --> 00:57:55,935 from the mountains and forests of Visayas. 676 00:57:56,721 --> 00:57:58,723 These seeds, 677 00:57:58,748 --> 00:58:01,584 are not herbal medicine. 678 00:58:01,732 --> 00:58:03,795 These are poison. 679 00:58:19,100 --> 00:58:20,643 You can use them 680 00:58:20,668 --> 00:58:22,396 against your enemies 681 00:58:22,421 --> 00:58:24,122 or against bad people. 682 00:58:24,563 --> 00:58:26,232 Listen to me carefully, 683 00:58:26,257 --> 00:58:30,490 this one is an order for my customer from Binondo. 684 00:58:30,712 --> 00:58:35,550 He asks me to look for unique herbal plants 685 00:58:35,658 --> 00:58:37,535 with poisonous properties 686 00:58:37,560 --> 00:58:39,603 and they process them. 687 00:58:39,603 --> 00:58:41,313 I don't know who buys them from him, 688 00:58:41,338 --> 00:58:44,592 but a lot of customers are looking for these. 689 00:58:50,880 --> 00:58:53,257 How do you mean poisonous? 690 00:58:53,327 --> 00:58:55,204 This, for example. 691 00:58:55,244 --> 00:58:56,964 This one 692 00:58:58,055 --> 00:59:01,142 is called Butang-butang. 693 00:59:01,167 --> 00:59:04,847 It is obtained from soil where Mangroves grow. 694 00:59:04,920 --> 00:59:06,046 and it's dangerous 695 00:59:06,071 --> 00:59:09,278 because it contains a toxic sap 696 00:59:09,717 --> 00:59:11,677 more commonly known 697 00:59:11,702 --> 00:59:14,622 as milky juice or latex. 698 00:59:15,322 --> 00:59:19,201 One drop of this in your eye, 699 00:59:19,226 --> 00:59:20,699 you'll go blind in an instant. 700 00:59:21,869 --> 00:59:24,855 This is called Katana. 701 00:59:25,291 --> 00:59:28,294 It comes from the castor plant. 702 00:59:28,409 --> 00:59:30,619 We know that castor oil 703 00:59:30,644 --> 00:59:33,121 can treat various types of diseases. 704 00:59:33,146 --> 00:59:34,535 But this one, 705 00:59:35,176 --> 00:59:40,496 it's more dangerous if a person ingests 706 00:59:40,521 --> 00:59:42,417 even one of these seeds, 707 00:59:42,850 --> 00:59:45,269 one might feel 708 00:59:45,294 --> 00:59:47,457 a burning sensation in his throat. 709 00:59:47,493 --> 00:59:49,433 They might have diarrhea, 710 00:59:49,492 --> 00:59:50,869 vomiting, 711 00:59:50,925 --> 00:59:53,660 and within three to five hours, 712 00:59:53,760 --> 00:59:55,303 they will die. 713 01:00:05,417 --> 01:00:09,338 This one is called Rosary P 714 01:00:09,363 --> 01:00:12,321 or better known as "Matang Ire". 715 01:00:12,321 --> 01:00:14,256 Ah, I know this one. 716 01:00:14,281 --> 01:00:16,267 They make these into bracelets. 717 01:00:16,292 --> 01:00:18,691 Protects babies from the evil eye. 718 01:00:19,255 --> 01:00:22,967 This is the most dangerous of all. 719 01:00:23,224 --> 01:00:27,937 You swallow one of these seeds 720 01:00:27,962 --> 01:00:30,347 and in mere moments, you'll be dead. 721 01:00:30,898 --> 01:00:34,068 That's how dangerous this seed is. 722 01:00:34,093 --> 01:00:37,847 More dangerous than the first two. 723 01:00:37,847 --> 01:00:40,449 It is more poisonous, 724 01:00:40,494 --> 01:00:44,080 but all these three are dangerous. 725 01:01:23,017 --> 01:01:27,413 Granny, can I sleep here? 726 01:01:27,438 --> 01:01:28,814 We don't have a ticket 727 01:01:28,814 --> 01:01:31,550 so we don't have a bed to sleep on. 728 01:01:31,750 --> 01:01:32,585 It's for my baby. 729 01:01:32,610 --> 01:01:33,485 - I can sleep on the floor. - You silly! 730 01:01:33,485 --> 01:01:34,987 Both of you sleep on that bed. 731 01:01:34,987 --> 01:01:36,361 It's not taken. 732 01:01:36,386 --> 01:01:37,512 You can have it. 733 01:01:38,490 --> 01:01:40,451 Go ahead. You two sleep there. 734 01:01:41,744 --> 01:01:43,120 Thank you, Granny. 735 01:01:48,959 --> 01:01:50,050 Miss. 736 01:01:50,075 --> 01:01:50,826 Miss. 737 01:01:50,965 --> 01:01:52,425 Sleep later. 738 01:01:52,450 --> 01:01:54,201 The captain wants you. 739 01:01:54,286 --> 01:01:55,663 Come with us. 740 01:01:55,688 --> 01:01:57,731 Give her your baby. 741 01:02:00,137 --> 01:02:01,096 Hurry up! 742 01:02:03,474 --> 01:02:04,892 She might cry. 743 01:02:04,892 --> 01:02:06,810 Just let her take care of it. 744 01:02:08,520 --> 01:02:09,521 Come on. 745 01:02:09,546 --> 01:02:11,840 Granny, take the baby. 746 01:02:12,630 --> 01:02:16,384 Granny, I'll leave her with you for a bit. 747 01:02:49,411 --> 01:02:50,537 - Come in. - Captain. 748 01:02:50,562 --> 01:02:52,308 She's the girl we told you about. 749 01:02:52,333 --> 01:02:53,375 Okay. 750 01:02:53,415 --> 01:02:54,416 Okay, go in. 751 01:02:54,441 --> 01:02:56,285 Captain wants to meet you. 752 01:03:02,282 --> 01:03:03,659 Come in. 753 01:03:05,953 --> 01:03:07,037 Go in. 754 01:03:23,929 --> 01:03:26,849 My boys told me 755 01:03:26,849 --> 01:03:28,392 you're the one who 756 01:03:28,392 --> 01:03:30,811 got on my ship 757 01:03:30,811 --> 01:03:33,330 without a ticket. 758 01:03:33,998 --> 01:03:36,510 Carrying a baby at that. 759 01:03:36,631 --> 01:03:38,815 Is it even your baby? 760 01:03:43,449 --> 01:03:45,284 Why don't you answer? 761 01:03:46,035 --> 01:03:49,963 Chief Mercado told me 762 01:03:52,583 --> 01:03:53,959 that you're a masseuse. 763 01:03:53,959 --> 01:03:55,044 Is that true? 764 01:03:55,044 --> 01:03:55,919 Yes, sir. 765 01:03:56,587 --> 01:03:57,838 Really now? 766 01:03:59,256 --> 01:04:00,966 Come sit close to me. 767 01:04:01,800 --> 01:04:03,010 Come here. 768 01:04:03,844 --> 01:04:05,888 Just sit. 769 01:04:07,819 --> 01:04:10,002 Lighten up. There's nothing to be scared of. 770 01:04:12,229 --> 01:04:13,658 And I heard that, 771 01:04:15,294 --> 01:04:17,666 you provide extra service? 772 01:04:18,500 --> 01:04:21,627 I am not offering extra service. 773 01:04:21,723 --> 01:04:22,807 Oh? 774 01:04:22,878 --> 01:04:24,797 They just forced me. 775 01:04:25,866 --> 01:04:27,367 They threatened me 776 01:04:27,743 --> 01:04:29,745 and exploited me. 777 01:04:31,038 --> 01:04:33,540 My only fault was 778 01:04:33,596 --> 01:04:35,918 I got on the ship without paying. 779 01:04:37,211 --> 01:04:39,338 We were devastated by the typhoon. 780 01:04:40,156 --> 01:04:41,490 We lost our home. 781 01:04:43,759 --> 01:04:44,593 I gave birth 782 01:04:44,618 --> 01:04:47,080 without a penny to pay the hospital. 783 01:04:48,472 --> 01:04:50,861 I didn't have my husband by my side either. 784 01:04:53,644 --> 01:04:56,313 So this is how it's gonna go. 785 01:04:57,372 --> 01:04:58,707 To be honest, you're right. 786 01:04:58,732 --> 01:05:02,986 You tried to get a free ride, that's it. 787 01:05:03,011 --> 01:05:04,054 But, 788 01:05:04,671 --> 01:05:07,580 can you offer something 789 01:05:07,866 --> 01:05:10,786 to make us look the other way? 790 01:05:11,495 --> 01:05:13,372 I ask for a simple thing. 791 01:05:14,331 --> 01:05:16,458 If you could massage me. 792 01:05:28,846 --> 01:05:30,430 You okay? 793 01:05:32,558 --> 01:05:34,518 Where do you want to start? 794 01:05:34,935 --> 01:05:36,812 Up here or down here? 795 01:05:40,059 --> 01:05:42,019 Don't be afraid. 796 01:05:50,909 --> 01:05:52,077 Are you sure? 797 01:05:53,662 --> 01:05:55,455 What about your crime? 798 01:05:56,498 --> 01:05:57,791 I'll throw you into the sea. 799 01:05:58,709 --> 01:06:00,002 Please no. 800 01:06:00,627 --> 01:06:02,462 Get on with it. 801 01:06:03,881 --> 01:06:05,340 Can you do it? 802 01:06:06,508 --> 01:06:07,467 All right. 803 01:06:19,086 --> 01:06:21,380 Didn't you say 804 01:06:21,857 --> 01:06:23,713 there's a special offer? 805 01:06:27,362 --> 01:06:28,739 Let's do it. 806 01:08:05,815 --> 01:08:08,621 Are you for real? 807 01:08:08,668 --> 01:08:10,354 I can't believe it. 808 01:08:11,358 --> 01:08:14,666 Lineth, we can sue them if you want. 809 01:08:15,201 --> 01:08:17,620 That's rape, if you think about it. 810 01:08:18,307 --> 01:08:19,683 I told you. 811 01:08:20,490 --> 01:08:22,409 They're monsters. 812 01:08:23,533 --> 01:08:25,284 Nevermind. 813 01:08:25,331 --> 01:08:27,709 Karma will get to them. 814 01:08:28,608 --> 01:08:31,236 Who knows, they could be dead by now. 815 01:08:32,321 --> 01:08:33,113 What was that? 816 01:08:33,138 --> 01:08:34,931 Did you say they're dead? 817 01:08:35,166 --> 01:08:36,368 Nothing. 818 01:08:39,636 --> 01:08:40,512 Shit, 819 01:08:40,537 --> 01:08:42,080 you know what, 820 01:08:42,080 --> 01:08:43,457 let's take a break. 821 01:08:43,482 --> 01:08:45,484 We've been talking for a while. 822 01:09:04,274 --> 01:09:07,193 Okay. Get some sleep, Rod. 823 01:09:14,043 --> 01:09:16,971 You haven't heard all of it. 824 01:09:17,448 --> 01:09:19,617 If you only knew, 825 01:09:19,642 --> 01:09:22,103 you'd be afraid of me. 826 01:10:21,614 --> 01:10:23,742 You're back. 827 01:10:23,935 --> 01:10:27,980 - Who were those people? - They're monsters. 828 01:10:28,005 --> 01:10:30,132 What have they done to you? 829 01:10:33,469 --> 01:10:36,361 I need your seeds. 830 01:10:46,596 --> 01:10:48,932 Lord have mercy on you. 831 01:10:48,957 --> 01:10:50,959 - Cheers! - Cheers! 832 01:10:59,092 --> 01:11:00,135 Oh, 833 01:11:00,927 --> 01:11:02,929 still hanging around, are you? 834 01:11:05,282 --> 01:11:07,701 What do you want? 835 01:11:07,726 --> 01:11:10,854 Where can I get the captain's drink? 836 01:11:10,854 --> 01:11:11,980 Over there. 837 01:11:12,005 --> 01:11:13,924 In the kitchen. 838 01:11:14,399 --> 01:11:16,172 Get the whiskey. 839 01:11:16,443 --> 01:11:17,611 That's what he likes. 840 01:11:20,714 --> 01:11:23,258 Boss, we're out of drinks, too. 841 01:11:23,283 --> 01:11:26,203 - Hold it right there. - I need more, too. 842 01:11:26,228 --> 01:11:28,980 Open up some bottles for us, too. 843 01:11:30,248 --> 01:11:31,791 Do it. 844 01:11:33,126 --> 01:11:34,419 - Cheers. - Cheers. 845 01:11:37,797 --> 01:11:39,966 You really wanna get hammered. 846 01:11:47,432 --> 01:11:49,935 Your bottle's empty. 847 01:11:52,646 --> 01:11:55,482 Caridad seems drunk already. 848 01:11:56,483 --> 01:11:57,859 I can drink more. 849 01:12:01,488 --> 01:12:02,656 What was that, boss? 850 01:12:02,681 --> 01:12:05,058 I said, you've had your drinks filled. 851 01:12:05,826 --> 01:12:07,244 More than our fill. 852 01:12:12,040 --> 01:12:14,167 Can you stand up? 853 01:12:14,167 --> 01:12:16,294 Our drinks are here. 854 01:12:20,090 --> 01:12:22,050 So you're our waitress now, too? 855 01:12:24,344 --> 01:12:25,053 Oh, 856 01:12:25,078 --> 01:12:26,070 Cheers. 857 01:12:27,697 --> 01:12:29,824 - Thanks, sexy! - Thank you. 858 01:12:29,849 --> 01:12:30,909 Thank you. 859 01:12:30,934 --> 01:12:32,410 Enjoy. 860 01:12:32,435 --> 01:12:33,954 - Wow. - Come back later, yeah? 861 01:12:33,979 --> 01:12:35,605 Telling us to enjoy ourselves, huh? 862 01:12:35,630 --> 01:12:38,133 You'll be our appetizer. 863 01:12:39,859 --> 01:12:42,289 Cheers! 864 01:14:36,935 --> 01:14:38,478 I can't breathe. 865 01:14:39,562 --> 01:14:41,481 My hands are going numb. 866 01:14:42,038 --> 01:14:43,707 I'm getting dizzy. 867 01:14:43,732 --> 01:14:46,192 Shit, Captain. Could be your blood pressure? 868 01:14:46,252 --> 01:14:47,379 Should I call a doctor? 869 01:14:47,489 --> 01:14:49,057 No need. I'm sure it's nothing. 870 01:14:50,552 --> 01:14:51,655 For the mean time, 871 01:14:51,680 --> 01:14:53,302 you take charge, okay? 872 01:14:54,744 --> 01:14:56,234 I'll step out for some fresh air. 873 01:14:56,259 --> 01:14:58,219 We're almost at the port anyway. 874 01:14:58,244 --> 01:15:00,329 - I'll be right back. - Okay, Captain. 875 01:15:29,195 --> 01:15:30,280 Hey. 876 01:15:31,214 --> 01:15:34,426 What's your plan once we get to the pier? 877 01:15:34,451 --> 01:15:37,078 What'll happen to you and your baby? 878 01:15:39,289 --> 01:15:43,251 To be honest, I don’t know, granny. 879 01:15:44,522 --> 01:15:47,400 But take care of yourself, won't you? 880 01:15:47,589 --> 01:15:49,924 And don't forget 881 01:15:49,949 --> 01:15:53,578 to apply oils on your back. 882 01:15:54,763 --> 01:15:58,057 I'll miss your massages. 883 01:15:59,559 --> 01:16:01,478 I want you to know 884 01:16:01,503 --> 01:16:03,796 how grateful I am for your help. 885 01:16:04,314 --> 01:16:05,857 It meant a lot, granny. 886 01:16:06,483 --> 01:16:07,776 Come. 887 01:16:11,988 --> 01:16:13,573 Can I get a hug? 888 01:16:13,598 --> 01:16:15,287 Thank you, granny. 889 01:16:25,685 --> 01:16:28,730 You take care of yourself, 890 01:16:28,755 --> 01:16:30,724 and take care of your baby. 891 01:16:31,900 --> 01:16:33,568 Take care of her. 892 01:16:33,786 --> 01:16:35,830 Thank you, granny. Be safe always. 893 01:16:35,855 --> 01:16:38,024 I'll go ahead. 894 01:17:35,129 --> 01:17:39,843 Hello. You'd better stop the trip, The winds and rain are too strong, 895 01:17:39,868 --> 01:17:42,396 it's flooding because of the storm, it's signal number four. 896 01:17:43,121 --> 01:17:44,998 Sorry, dear passengers. 897 01:17:45,023 --> 01:17:46,968 I just have an announcement. 898 01:17:47,267 --> 01:17:49,978 We will not be able to continue our journey 899 01:17:50,003 --> 01:17:52,130 because the rain is quite heavy in Candava 900 01:17:52,155 --> 01:17:53,606 and it's been flooded. 901 01:17:53,631 --> 01:17:55,154 But don't worry. 902 01:17:55,275 --> 01:17:56,693 Our bus station 903 01:17:56,718 --> 01:17:59,232 will pay for your lodgings tonight 904 01:17:59,279 --> 01:18:02,318 so you can rest comfortably. 905 01:18:02,699 --> 01:18:04,534 And for everyone's safety, 906 01:18:04,559 --> 01:18:06,160 we shall continue the journey tomorrow. 907 01:18:06,185 --> 01:18:07,604 Please bear with us. 908 01:18:07,629 --> 01:18:08,963 Thank you very much. 909 01:18:13,902 --> 01:18:15,069 San Leonardo's flooded. 910 01:18:15,094 --> 01:18:16,596 We can't pass through Candava. 911 01:18:17,530 --> 01:18:18,698 Wait there. 912 01:18:18,698 --> 01:18:20,074 I need to make a call. 913 01:18:28,291 --> 01:18:30,585 I need to get home. 914 01:18:31,419 --> 01:18:33,171 We need to get home tonight. 915 01:18:35,381 --> 01:18:36,841 What about our family? 916 01:18:53,358 --> 01:18:54,901 I can't make any calls. 917 01:18:55,735 --> 01:18:57,028 No service. 918 01:18:57,904 --> 01:19:00,740 If you want, we can go down at the stopover. 919 01:19:00,740 --> 01:19:02,367 Let's have something to eat. 920 01:19:02,367 --> 01:19:03,117 That alright with you? 921 01:19:03,117 --> 01:19:04,535 Is that so? 922 01:19:04,560 --> 01:19:07,647 I was going to ask if I could make a call. 923 01:19:08,414 --> 01:19:09,958 But nevermind. 924 01:19:09,983 --> 01:19:11,643 I can try tomorrow. 925 01:19:11,668 --> 01:19:13,252 Okay. No choice. 926 01:19:13,277 --> 01:19:16,614 Maybe there'll be phone service at the station. 927 01:19:39,320 --> 01:19:40,947 When you're done eating, 928 01:19:40,947 --> 01:19:42,991 the hotel's right this way. 929 01:19:42,991 --> 01:19:45,493 Courtesy of our bus station 930 01:19:45,493 --> 01:19:47,078 for your convenience. 931 01:19:47,078 --> 01:19:48,913 We'll continue with our journey 932 01:19:48,913 --> 01:19:50,915 first thing tomorrow. 933 01:19:50,915 --> 01:19:52,166 Thank you all. 934 01:19:54,711 --> 01:19:57,130 I ordered rice, 935 01:19:57,130 --> 01:19:59,882 ginger chicken soup with horseradish for you. 936 01:19:59,882 --> 01:20:01,592 Good for your breast milk. 937 01:20:01,592 --> 01:20:02,927 Really? 938 01:20:02,927 --> 01:20:04,345 Thanks. 939 01:20:04,345 --> 01:20:08,016 Thanks for being so nice 940 01:20:08,016 --> 01:20:10,601 but I really have nothing to pay you with. 941 01:20:10,601 --> 01:20:13,104 I'm so embarrassed 942 01:20:13,129 --> 01:20:15,908 but you truly are a blessing to me and my baby. 943 01:20:15,982 --> 01:20:17,358 If it wasn't for you, 944 01:20:17,358 --> 01:20:19,736 we've have been let off the bus 945 01:20:19,736 --> 01:20:21,529 and starving somewhere. 946 01:20:23,948 --> 01:20:25,299 Thank you, really. 947 01:20:25,324 --> 01:20:26,743 It's nothing. 948 01:20:26,743 --> 01:20:28,619 We're like friends by now. 949 01:20:52,727 --> 01:20:53,686 Are you full? 950 01:20:53,686 --> 01:20:56,272 Yes, I haven't had delicious food in a long time. 951 01:20:56,272 --> 01:20:57,356 Thanks, Rod. 952 01:20:57,356 --> 01:20:58,066 I'll treat you 953 01:20:58,066 --> 01:20:59,442 - if you want some more. - No, I'm good. 954 01:20:59,442 --> 01:21:02,612 - You sure? - It's okay. We'll see you later. 955 01:21:02,612 --> 01:21:03,613 Wait here. I'll just load up my phone. 956 01:21:03,613 --> 01:21:04,614 Wait for me. 957 01:21:04,639 --> 01:21:05,848 - Okay. - I'll be right back. 958 01:21:07,658 --> 01:21:08,993 Yes, sir? 959 01:21:08,993 --> 01:21:10,703 Miss beautiful, how much for this? 960 01:21:10,703 --> 01:21:11,496 800, sir. 961 01:21:11,496 --> 01:21:12,288 800? 962 01:21:12,288 --> 01:21:13,706 Can we do 500? 963 01:21:13,706 --> 01:21:14,665 Oh, no, sorry. 964 01:21:14,665 --> 01:21:15,750 Last price 800. 965 01:21:15,750 --> 01:21:16,751 But you're so beautiful. 966 01:21:16,751 --> 01:21:18,377 Won't you give me a discount? 967 01:21:18,377 --> 01:21:19,670 Fine. 968 01:21:19,670 --> 01:21:21,130 - 500. - You really are beautiful. 969 01:21:21,155 --> 01:21:22,242 Thank you. 970 01:21:23,382 --> 01:21:23,883 Thank you. 971 01:21:23,883 --> 01:21:25,051 Wait for your change. 972 01:21:25,051 --> 01:21:25,927 Does this have credits? 973 01:21:25,927 --> 01:21:27,430 Yes, it's all there. 974 01:21:27,929 --> 01:21:28,883 Thanks. 975 01:21:36,479 --> 01:21:37,355 LIneth. 976 01:21:40,024 --> 01:21:40,775 Second hand cell phone. 977 01:21:40,800 --> 01:21:41,717 My gift to you. 978 01:21:43,194 --> 01:21:44,320 Yeah, right. Seriously? 979 01:21:44,320 --> 01:21:44,987 Yes. 980 01:21:44,987 --> 01:21:46,656 You're giving this to me? 981 01:21:46,656 --> 01:21:48,199 Yeah, I saved my number, too. 982 01:21:48,199 --> 01:21:49,283 It has call credits. 983 01:21:49,283 --> 01:21:50,827 This is too much. I can't accept it. 984 01:21:50,827 --> 01:21:52,078 No, you'll need that. 985 01:21:52,078 --> 01:21:53,746 So you can call your brother. 986 01:21:53,746 --> 01:21:54,956 I mean your husband. 987 01:21:56,624 --> 01:21:57,375 Here, 988 01:21:57,375 --> 01:21:58,292 keep this for your trip. 989 01:21:58,292 --> 01:21:59,335 You'll need it. 990 01:21:59,335 --> 01:22:01,337 This is way too much. 991 01:22:02,088 --> 01:22:03,131 I'm very grateful. 992 01:22:03,131 --> 01:22:04,799 You're too kind. 993 01:22:07,468 --> 01:22:10,179 Lineth, if you really want to say thank you, 994 01:22:10,555 --> 01:22:11,931 maybe you'd like 995 01:22:11,931 --> 01:22:13,975 to keep me company in my room. 996 01:23:13,786 --> 01:23:15,663 Thank god. 997 01:23:15,688 --> 01:23:17,565 We can rest now. 998 01:23:17,851 --> 01:23:19,436 My joints are killing me. 999 01:23:19,461 --> 01:23:20,566 At least here, 1000 01:23:22,251 --> 01:23:23,886 we have a bed, 1001 01:23:23,911 --> 01:23:25,910 a TV, and air conditioning in here. 1002 01:23:26,756 --> 01:23:28,633 We can take it easy for a few hours. 1003 01:23:53,157 --> 01:23:55,027 Don't be afraid of me, okay? 1004 01:23:55,242 --> 01:23:56,993 I'm not like other men. 1005 01:23:57,018 --> 01:23:58,728 I'm nice. 1006 01:23:58,753 --> 01:24:01,230 I'm just concerned about you and your daughter. 1007 01:24:02,141 --> 01:24:03,517 You should get changed. 1008 01:24:03,542 --> 01:24:05,246 She's asleep. 1009 01:24:06,212 --> 01:24:07,535 Take a shower. 1010 01:27:58,027 --> 01:27:59,028 Sorry. 1011 01:28:00,029 --> 01:28:02,323 You're probably thinking I took advantage of you. 1012 01:28:05,993 --> 01:28:07,536 I was just carried away 1013 01:28:07,536 --> 01:28:09,038 by your stories 1014 01:28:09,038 --> 01:28:10,799 and the cold weather. 1015 01:28:11,207 --> 01:28:12,249 Nah, 1016 01:28:13,223 --> 01:28:14,767 no need for that. 1017 01:28:16,170 --> 01:28:17,963 I felt it back on the bus. 1018 01:28:19,465 --> 01:28:21,592 I knew we'll end up here. 1019 01:28:38,776 --> 01:28:41,945 A man wouldn't approach 1020 01:28:42,112 --> 01:28:44,156 a girl like me 1021 01:28:44,865 --> 01:28:46,325 without an agenda. 1022 01:28:46,617 --> 01:28:47,535 Am I right? 1023 01:29:01,131 --> 01:29:02,466 Fess up. 1024 01:29:02,967 --> 01:29:04,885 I caught you looking. 1025 01:29:05,970 --> 01:29:07,471 You were peeking at my nips 1026 01:29:07,496 --> 01:29:09,766 while my baby sucked on them. 1027 01:29:15,646 --> 01:29:17,481 Stop pretending. 1028 01:29:17,506 --> 01:29:19,550 I turn you on, don't I? 1029 01:29:20,359 --> 01:29:21,318 I can't believe you! 1030 01:29:21,318 --> 01:29:23,180 You mean all this time 1031 01:29:23,494 --> 01:29:24,995 you thought I was a creep? 1032 01:29:25,672 --> 01:29:27,257 You think I'm a pervert? 1033 01:29:27,282 --> 01:29:28,283 Yeah! 1034 01:29:28,308 --> 01:29:30,047 You're a son of a bitch. 1035 01:29:46,944 --> 01:29:49,321 You were lapping my pussy 1036 01:29:49,346 --> 01:29:51,348 like a starved dog. 1037 01:29:51,491 --> 01:29:53,617 You were sucking on my tits 1038 01:29:53,642 --> 01:29:55,644 harder than my baby. 1039 01:29:56,478 --> 01:29:59,356 You talk big about not being a horndog. 1040 01:30:16,081 --> 01:30:18,709 All men, I swear to god. 1041 01:30:19,101 --> 01:30:22,938 You're just after our pussy. 1042 01:30:22,963 --> 01:30:25,883 After you get what you want, 1043 01:30:26,925 --> 01:30:28,677 you'll leave us. 1044 01:30:32,181 --> 01:30:33,724 Tomorrow, 1045 01:30:33,749 --> 01:30:35,209 you'll be gone. 1046 01:30:42,399 --> 01:30:44,777 No one really cares about me. 1047 01:30:45,653 --> 01:30:47,863 I'm just your plaything. 1048 01:31:22,606 --> 01:31:23,649 Hello, love? 1049 01:31:24,541 --> 01:31:25,918 I'm fine. 1050 01:31:25,943 --> 01:31:29,279 But we can't pass through San Leonardo road tonight. 1051 01:31:29,382 --> 01:31:32,052 So I checked into a hotel by the highway 1052 01:31:33,384 --> 01:31:36,553 instead of sleeping on the bus. 1053 01:31:36,578 --> 01:31:37,773 It's safer here. 1054 01:31:38,555 --> 01:31:40,516 I'll be home in a few hours. 1055 01:31:40,657 --> 01:31:41,574 Don't worry. 1056 01:31:41,613 --> 01:31:43,073 Kiss the kids for me. 1057 01:31:44,393 --> 01:31:45,773 And I love you. Okay? 1058 01:31:46,463 --> 01:31:48,132 Wait for me. I'm coming home. 1059 01:32:10,738 --> 01:32:12,445 You're swimming in poop. 1060 01:32:12,823 --> 01:32:14,074 Hang on. 1061 01:32:48,776 --> 01:32:51,703 What's all these bottles? 1062 01:32:52,738 --> 01:32:54,698 Is your mom a witch or something? 1063 01:32:59,369 --> 01:33:00,412 Let me change your nappies. 1064 01:33:00,437 --> 01:33:01,730 You're stinking up the place. 1065 01:33:09,713 --> 01:33:11,548 Son of a bitch. 1066 01:33:13,509 --> 01:33:14,969 You're a boy? 1067 01:33:15,651 --> 01:33:17,278 Your mom told me you're a girl. 1068 01:33:17,303 --> 01:33:18,721 Why do you have a pee-wee? 1069 01:33:19,932 --> 01:33:22,602 Your mom's a little cuckoo, isn't she? 1070 01:33:22,851 --> 01:33:24,061 She called you Lindsay 1071 01:33:24,086 --> 01:33:25,879 but you're a boy. 1072 01:33:32,277 --> 01:33:33,654 Hold on. 1073 01:33:49,294 --> 01:33:50,337 Hi, hello, miss. 1074 01:33:50,337 --> 01:33:51,338 Your bus is leaving. 1075 01:33:51,363 --> 01:33:53,266 It's also time for checkout. 1076 01:33:56,510 --> 01:33:58,136 Okay, mister. 1077 01:33:58,720 --> 01:33:59,721 Okay, miss. 1078 01:35:04,244 --> 01:35:05,704 Miss. Excuse me. 1079 01:35:05,729 --> 01:35:07,731 Where's the man you were with? 1080 01:35:08,749 --> 01:35:11,168 The seaman is gone, mister. 1081 01:35:48,330 --> 01:35:49,164 Eat up, sweetie. 1082 01:35:49,189 --> 01:35:50,482 Adam, put that down. 1083 01:35:50,888 --> 01:35:52,974 Gwen, take the gadget from your brother. 1084 01:35:53,076 --> 01:35:54,786 Your noses are always buried in them. 1085 01:35:55,020 --> 01:35:56,480 Rod, put that aside. 1086 01:35:56,505 --> 01:35:57,798 The kids might see. 1087 01:35:57,823 --> 01:36:00,325 Mistake it for a toy. 1088 01:36:00,750 --> 01:36:01,927 Let's eat. 1089 01:36:05,030 --> 01:36:07,282 A woman was incarcerated in Nueva Segovia 1090 01:36:07,307 --> 01:36:09,983 after meeting with her brother and sister-in-law 1091 01:36:10,008 --> 01:36:13,230 who allegedly tipped the police to help catch her 1092 01:36:13,230 --> 01:36:15,023 because she is no longer in her right mind 1093 01:36:15,048 --> 01:36:16,830 and have come to disturb their peace. 1094 01:36:17,084 --> 01:36:18,168 Based on the report, 1095 01:36:18,193 --> 01:36:20,967 the authorities have been searching for several days 1096 01:36:20,992 --> 01:36:23,298 for Maria Linetha Sagum, 1097 01:36:23,323 --> 01:36:24,282 twenty-three years old, 1098 01:36:24,282 --> 01:36:26,468 from the town of Roxas in Capiz. 1099 01:36:26,493 --> 01:36:28,537 CCTV footage shows 1100 01:36:28,562 --> 01:36:31,123 she entered the canteen near the bus station 1101 01:36:31,123 --> 01:36:32,749 with her accomplice, 1102 01:36:32,774 --> 01:36:34,276 Rodolfo Padilla, Jr. 1103 01:36:34,393 --> 01:36:35,664 According to the police, 1104 01:36:35,689 --> 01:36:38,417 the two were planning to sell the baby 1105 01:36:38,442 --> 01:36:40,777 which they stole from a hospital in Capiz. 1106 01:36:41,046 --> 01:36:42,828 Based on follow-up reports, 1107 01:36:42,853 --> 01:36:46,905 this baby belongs to Mario and Lolita Esteban. 1108 01:36:46,930 --> 01:36:49,883 This baby was stolen from a hospital in Capiz 1109 01:36:49,908 --> 01:36:51,910 during evacuation operations due to severe flooding 1110 01:36:51,935 --> 01:36:53,437 caused by typhoon Odette. 1111 01:36:53,437 --> 01:36:55,022 I am here at the scene of the incident, 1112 01:36:55,022 --> 01:36:56,690 Capiz Provincial Capitol, 1113 01:36:56,690 --> 01:37:00,152 where Lineth Sagum's tried to escape. 1114 01:37:00,152 --> 01:37:01,653 According to my interview 1115 01:37:01,653 --> 01:37:04,656 Lineth fell into a depression 1116 01:37:04,681 --> 01:37:07,522 since her newborn died. 1117 01:37:09,094 --> 01:37:10,762 According to the hospital, 1118 01:37:10,787 --> 01:37:12,289 she took one of the infants 1119 01:37:12,314 --> 01:37:15,192 and thought it was her baby. 1120 01:37:15,559 --> 01:37:17,227 Latest information 1121 01:37:17,252 --> 01:37:19,713 places the suspect in Manila 1122 01:37:19,713 --> 01:37:22,883 on her way to Nueva Segovia. 1123 01:37:22,883 --> 01:37:25,218 If you have any information, 1124 01:37:25,243 --> 01:37:27,329 please alert your local police. 1125 01:37:34,561 --> 01:37:36,396 You son of a bitch! 1126 01:37:36,396 --> 01:37:37,689 How dare you! 1127 01:37:37,714 --> 01:37:40,025 You son of a bitch! 1128 01:37:40,025 --> 01:37:42,444 You said you had things to take care of in Manila, 1129 01:37:42,444 --> 01:37:44,112 is that what you were doing? 1130 01:37:44,112 --> 01:37:45,238 Let me explain. 1131 01:37:45,238 --> 01:37:46,281 That wasn't me! 1132 01:37:46,306 --> 01:37:49,168 My children and I are leaving you! 1133 01:37:50,010 --> 01:37:50,969 Anybody home? 1134 01:37:50,994 --> 01:37:51,928 Good day. 1135 01:37:51,953 --> 01:37:53,288 Is Rod at home? 1136 01:37:53,313 --> 01:37:54,898 Anybody home? 1137 01:37:56,792 --> 01:37:59,377 Rod is to blame for everything. 1138 01:38:00,921 --> 01:38:03,048 He ordered me to do those things. 1139 01:38:06,026 --> 01:38:10,280 Does Rodolfo Padilla, Jr. live here? 1140 01:38:10,305 --> 01:38:12,365 Ma'am, a case has been filed against him. 1141 01:38:12,390 --> 01:38:14,129 Child kidnapping 1142 01:38:14,534 --> 01:38:17,332 and accessory to four counts of murder. 1143 01:38:17,357 --> 01:38:19,317 Rod's the mastermind. 1144 01:38:20,565 --> 01:38:23,707 Rod gave me the poisonous seeds. 1145 01:38:23,969 --> 01:38:27,043 You can look in his bags, if you like. 1146 01:38:27,906 --> 01:38:30,325 We still have some seeds left. 1147 01:38:33,537 --> 01:38:37,999 I mixed those in with the guards' beers. 1148 01:38:41,294 --> 01:38:42,629 Into the captain's drink, too. 1149 01:38:48,135 --> 01:38:50,345 I poisoned them because 1150 01:38:52,347 --> 01:38:55,308 they raped me on that ship. 1151 01:39:05,610 --> 01:39:08,822 It was also Rod's idea to sell the baby. 1152 01:39:12,284 --> 01:39:13,994 We're partners. 1153 01:39:30,552 --> 01:39:32,554 Stop! 1154 01:39:33,905 --> 01:39:34,906 Don't shoot! 1155 01:39:34,931 --> 01:39:35,932 This is just a toy. 1156 01:39:35,957 --> 01:39:37,083 I'll go with you. 1157 01:39:55,468 --> 01:39:59,222 You're just after our pussy. 1158 01:39:59,247 --> 01:40:02,000 After you get what you want, 1159 01:40:02,959 --> 01:40:05,003 you'll discard us. 1160 01:40:11,551 --> 01:40:13,320 Tomorrow, 1161 01:40:13,345 --> 01:40:14,903 you'll be gone.